Search Results
1. Recording of Democraciaña liibertaña. Nispa niwachkanki
2.
Recording of Urqopi kakuna. Sumaqta kakuna
Quedémos felices en la montaña
Urqopi kakuna. Sumaqta kakuna
We are happy in the mountain
3.
Recording of Usuta usuta. Chay jebe usuta
Ojotas de goma
Rubber tire shoes
Usuta usuta. Chay jebe usuta
4.
Recording of Purichkay purichkallay. Ama ripoqtiy waqankichu
Keep walking but don't cry when I leave.
Purichkay purichkallay. Ama ripoqtiy waqankichu
Sigue caminando, pero no vas a llorar cuando me vaya
5.
Recording of Ripuspa ripunki
If you leave, it should be definitively.
Ripuspa ripunki
Si te vas debe ser definitivamente
6.
Recording of Mayu chimpayta. Mayu phawayta. Yachaycuchiway
Enséñame a vadear el río
Mayu chimpayta. Mayu phawayta. Yachaycuchiway
Teach me to ford the river
7.
Recording of Kunan mana rikurinkichu. Kutimunaykama
Kunan mana rikurinkichu. Kutimunaykama
No lo vas a poder hasta que yo vuelva
You are not going to be able to do it until I return
8.
Recording of Llijllata awachipusqayki
I'm going to knit a shawl for you
Llijllata awachipusqayki
Voy hacer tejer un aguayo para ti
9.
Recording of Uj pampapi tawa pujyu
En una pampa hay cuatro manantiales
In a pampa there are four springs
Uj pampapi tawa pujyu
10.
Recording of Tuta purini
I walk at night
Tuta purini
Yo camino de noche
- « Previous
- Next »
- 1 Current Page, Page 1
- 2